Les Bleus et les Rouges

Chacun(e) le sait, la pastorale basque, principalement souletine jusqu’ici, représente la lutte éternelle du Bien et du Mal. Notions judéo-chrétiennes diront certain(e)s. Etant catholique, elles ne me gênent pas du tout. Mais si ce n’est qu’une question de vocabulaire, ça peut s’arranger.
Spinoza distinguait les sentiments positifs et les sentiments négatifs. Freud parle d’Eros et de Thanatos, signifiant par là le conflit permanent des forces d’Amour et des forces de Mort en chacun(e) d’entre nous. Quelle que soit la terminologie employée, comment ne pas voir qu’il y a sur terre des couples de courants dominants qui s’affrontent, soit ouvertement, soit de façon plus sourde et dissimulée : capitalisme et socialisme, productivisme et science écologique, colonialisme et libération nationale, tyrannie (fasciste ou autre) et démocratie, racisme et universalisme, machisme et féminisme… et la liste n’est sans doute pas close... (…)

Abdelkader et nous

Si Dieu le veut, comme diraient les musulmans, la pastorale Abdelkader sera représentée cet été au village d’Arrast-Larrebieu / Ürrüstoi-Larrabile, après en avoir été empêchée en 2020 par cette maudite pandémie.
Quelle relation entre Abdelkader et la Soule ? C’est la question qui vient spontanément à l’esprit de l’amateur de pastorale. (…)

Gillotina martxan

Conseil constitutionnel delakoak erabaki du beraz: eskualdeetako hizkuntzen aldeko legea gutien-gutienera murriztu du, gobernuaren nahikunde motzari egokituz, eta nagusiki Hezkuntza nazionaleko ministroaren etsaigoari men eginez. Bereziki murgiltze eredua legez kanpo jarri du. Aldiz esperientziak erakusten du tokiko hizkuntzan mintzatzen ikasteko bide bakarra dela. Horretarako elebitasun arrunta ez da nahikoa frantsesaren itsaso itogarrian.
Conseil constitutionnel delakoak gure hizkuntzei gerla deklaratzen die, guri dagokigu araberan erantzutea: erabaki hori legez kanpo utz, horri bizkarrez itzul, sekula baino gehiago gure hizkuntzaren alde lanean eta borrokan segi, ikastola sustenga, estatu gabeko nazioen aliantza tinka, helegitea jar Europako epaitegi gorenan, baita ONUren inguruko erakundeetan. (...)

Iparraldeko batua?

Euskalki andana batetik, euskara batu edo “estandarrak” hizkuntza nazionala sortu digu. “Estandar” hori zer puntutan dugu zinez baturik ? Grafian, deklinabidean, aditzan, erakusleetan, herri eta leku izenetan, Euskaltzaindiko Hiztegi batuan.
Azken horren erabileran gara gehienik bereizten mugaren bi aldeetakoak, beherago zehaztuko dugunez. (...)

Marianne Madone laïque

La France nous donne d’elle-même une image extrêmement séduisante : celle de la Madone, vierge et mère universelle, figure laïcisée en Marianne par LA République. Cette icône bien ancrée dans les consciences explique en grande partie l’adhésion de la majorité des Basques du nord au nationalisme français.
C’est pourquoi je crois utile de traduire ici en français mon article en basque du mois dernier, Marianne Madona laikoa. (...)

Marianne Madona laikoa

Iparraldeko euskaldunen gehiengoak uste du frantsesa dela. Nolaz horretaratu gara, gure oinarrizko euskaldungoari bizkarra emanez ? Arrazoi “cluster” bat ikusten dut metatua : gerlen eragina, zentralizazioa, eskola elebakarra, gisa bereko irrati eta telebistak, propaganda nazionalista...
Baina guztien gainetik iduri zait bi gailentzen direla: Estatuaren indarra eta Frantziak bere buruaz ematen digun itxura feminino sakratua, maitagarria, gogo-bihotzen lilluragarria. (...)

Langue et souveraineté (2)

“Le Pays Basque est trop petit” disent nos deux grands voisins. Mais nous sommes assez vastes pour qu’ils nous séparent en trois parties : l’une dans la République Française, les deux autres dans le Royaume d’Espagne.
Si la nôtre au Nord n’existe que depuis peu, au Sud la Communauté forale de Navarre et à l’Ouest la Communauté autonome d’Euskadi ont une base légale ancienne et forte. Deux régions autonomes, deux gouvernements, deux capitales à 100 kilomètres de distance, n’est-ce pas beaucoup pour un “trop petit” pays? (...)

Gure ghettoez

Orokorki Euskal Herria lurralde irekia da, funtsezko muga naturalik gabekoa, Pirinio bortuen apalenean iraganbide franko aiseta. Euskaldunek inguruko hizkuntzak guretzen ditugu, askok bizpahiru edo lau mintza ditzakegu. Beraz kasurik ez egin berak hizkuntza bakarrean hetsiak izanki eta «les Basques doivent s'ouvrir» erraten digutenei.
Haatik gure artean baditugu barneko tribalismoak, zokokeriak, harresi mentalak eta ghettoak. Zenbaiten aipatzera noa, etxetik hasiz, Zuberoatik, inguruko euskaldunen alderako hemen dagoen errespetu eskasa deitoratuz: «Üskaldünak eta manexak», «Manexetik ez da jiten ez aize honik, ez jente honik». Hegoaldekoak aldiz «espainolak», baina hau Iparralde osoko plegu txarra dugu. (...)

Langue et souveraineté

“A l’impossible nul n’est tenu.” Certes. Mais comment vivre pour de bon sans désirer quelque part ce qui paraît impossible ? Dans notre cas, comment être abertzale, c’est-à-dire patriote, sans rechercher la souveraineté de notre nation dépourvue d’État ?
On le voit clairement ici et ailleurs : même dans le meilleur des cas, une nation sans État n’est pas pleinement reconnue. Elle dépend d’un État central qui à tout moment peut remettre en question un statut “régional” aussi favorable soit-il. (...)